如何将JCM文章翻译成您自己的语言
在我们Joomla社区杂志总部,我们非常喜欢有人上来告诉我们他们希望将我们的文章翻译成他们自己的语言。也许你也这么想过,但不知道从何开始。这篇文章为你提供了三个可能有用的技巧。
技巧1:“翻译”不等于“直接使用谷歌翻译”
你可能会想:“哦,这我知道,我绝不会用谷歌翻译来做这件事!”如果是这样的话,请跳到技巧2。
谷歌翻译在不知道一个单词或甚至一个句子的意思时进行快速查找时非常好用。但对于翻译完整的文章来说,就不太适用了。它的效果在提高,但它仍然会产生一些奇怪的翻译和最大的胡言乱语。DeepL是更好的翻译工具,但说真的,没有什么能比得上人工翻译。
博客和文章不是一对一可翻译的。有风格、语气,每种语言都有无法直译的表达。因此,这更多是关于在上下文中理解单词的意义,而不是仅仅理解单个单词或单词串的意义(这也是为什么“翻译员”是一个正式职业的原因)。因此,要翻译文本,你需要阅读它,理解它,并且亲自动手。
如果你不想逐字翻译文本,可以考虑让谷歌帮忙(所以扔进去),然后彻底编辑文本。
技巧2:让我们知道你已经翻译了文章,你可能会在JCM上得到一个反向链接
在JCM上为你的翻译文章得到一个反向链接不是很好吗?如果你在本地Joomla社区网站上发布它,我们将很乐意在原文下面分享你的翻译链接。如果你在个人或商业网站上发布,则反向链接并不总是有保证。
无论情况如何,请让我们知道你已经翻译了我们的一篇文章(甚至更多)。你可以通过电子邮件做到这一点
技巧3:请给我们致谢
JCM上的内容旨在与国际Joomla社区共享。因此,即使翻译过程让您付出了大量的血汗和泪水,您也不能假装这是您自己的文本。如果您重新发布已在JCM上发表过的内容,我们要求您将杂志作为来源进行引用。不言而喻,如果您不引用我们,您的网站将不会有反向链接 :)。您可以引用我们,通过引用文章的JCM URL,如果您愿意,还可以添加一些额外信息(如发布日期或作者姓名)。
在Joomla社区杂志上发布的一些文章代表了作者对特定主题的个人观点或经验,可能并不与Joomla项目的官方立场一致。
通过接受,您将访问https://magazine.joomla.net.cn/外部第三方提供的服务
评论