每个多语言网站的6个强大技巧
对于许多扩展开发者和企业来说,多语言网站的想法从未出现在我们的脑海中。然而,支持多种语言可以带来巨大的回报,例如提高转化率、增加流量和更广泛的全球影响力。在创建多语言网站时,有许多事情要考虑,这实际上完全是关于本地化和了解文化。下面你将找到6个强大的技巧,使你的项目取得成功。
1. 文本和图像的位置
不同的文化以不同的方式阅读。因此,文本和图像的位置可以在网站的总体可用性、接受度和转化中扮演重要角色。大多数西方文化从左到右阅读,而中东文化从右到左阅读,太平洋文化从上到下阅读。因此,对于一种文化来说,导航栏可能在右边效果很差,但对于另一种文化来说,可能会显示出更高的转化率。
但要注意,即使在相同的阅读模式中,测试表明文化是最终因素。在一个测试中,将产品图像放置在左侧而不是右侧,法国的转化率提高了16%,英国提高了9%,而在西班牙市场没有影响。
2. 颜色
颜色在不同的文化中有不同的含义,了解这些含义很重要。例如,在美国,红色是爱的颜色,而在南非,它象征着哀悼。同样,颜色可以对转化产生重大影响,测试表明,在俄罗斯使用黑色和红色组合的Call to Action按钮时,转化率提高了,在意大利从红色改为橙色时也是如此。
3. 翻译
我们都收到过来自不同国家的商业提案的垃圾邮件。它们很容易被识别,因为翻译不准确,很快就被丢进了垃圾箱。语言不会直译,所以请找一位精通该语言的人为您翻译。否则,所有这些辛勤工作都将因为Google翻译而被丢进垃圾箱。
4. 关键词
与翻译类似,关键词也不一定直接相关。例如,“美国”的“廉价航班”每月有612万次搜索,而意大利的“voli economici”(字面翻译)每月有3.3万次搜索。如果我们调整一下,针对文化背景的“voli low cost”每月则有246,000次搜索。这是一个很大的差异。
5. 用户体验
一旦您实施了语言功能,就需要让访客更容易地访问翻译。你说什么呢,一个带有语言和旗帜的下拉菜单来选择。不,让我们让它更简单,自动检测浏览器语言并自动提供该语言。我们始终可以给用户一个选项来更改。
6. Joomla!工具
截至Joomla!2.5版本,现在已支持本地语言翻译。然而,这并不意味着我们不能通过第三方扩展来使它更加简单。新来的Josetta与您的默认Joomla!语言设置一起工作,允许翻译团队从前端翻译文章,而FaLang则允许您从后端管理文章、模块和组件。然而,FaLang不与Joomla!的本地系统兼容。
多语言并不适合每个人。但对于许多人来说,这是一个很好的选择。我希望上述复杂性没有让您太害怕。然而,让我们记住,我们实施多语言是为了增加覆盖范围、流量和转化率,这最终会提升收入。增加的收入意味着您将在法国里维埃拉的游艇上……总有一天!
您对多语言网站的最佳建议是什么?
数据统计和测试数据来自Clickz.com
发表在Joomla社区杂志上的某些文章代表作者对特定主题的个人观点或经验,可能不符合Joomla项目的官方立场。
通过接受,您将访问由https://magazine.joomla.net.cn/外部的第三方提供的服务
评论